联合国粮食及农业组织周一警告称,高致病性甲型H5N1禽流感的迅速传播已达到“前所未有”的规模,导致全球数亿只禽类死亡,并进一步蔓延到哺乳动物。粮农组织呼吁各国加强生物安全、监测和快速反应机制,以遏制疫情蔓延。
在第二届全球空气污染与健康大会即将开幕之际,全球4700多万名卫生专业人员、患者、倡导者、民间社会组织代表和个人签署了一份呼吁书,要求各国采取紧急行动以减少空气污染,保护人们的健康免受其破坏性影响。
世界卫生组织周一警告称,资金短缺可能导致该机构在阿富汗支持的80%的基本医疗服务机构在6月前被迫关闭。届时,包括妇女、儿童、老人、流离失所者和回返者等弱势群体在内的数百万人将无法获得关键的医疗服务。
Комитет по насильственным исчезновениям, заседающий в отделении ООН в Женеве, заслушал показания родственника двух сирийцев, ...
عقد مجلس الأمن الدولي مشاورات مغلقة اليوم حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701، قالت خلالها المنسقة الخاصة للأمم المتحدة في ...
Estos recortes afectan los esfuerzos para responder a brotes de enfermedades y crisis humanitarias. 24 millones de personas ...
The rapid spread of the highly infectious avian flu virus H5N1 has reached an “unprecedented” scale, wiping out hundreds of ...
Millones de vida están en peligro por los recortes de Estados Unidos a la ayuda humanitaria. La agencia de la ONU para los ...
La Comisión Europea propuso cambiar el marco jurídico europeo sobre retornos de migrantes fuera de la Unión Europea. La ...
The Security Council on Monday extended the mandate of the UN Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) for another year, as ...
En los últimos seis años, casi el 70% de los países en desarrollo tuvieron problemas de sostenibilidad de su deuda externa.
Após novos ataques contra a nação árabe, no fim de semana, secretário-geral pede máxima contenção e interrupção de todas as ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果